Od roku 2008, kiedy pękła bańka na rynku nieruchomości w Stanach Zjednoczonych, mówi się o kryzysie w tym sektorze. Ma on dotknąć głównie deweloperów, ale także agencji nieruchomości, czy instytucji finansowych. pożyczki pod zastaw nieruchomości
Tym co spowodowało taką sytuację na rynku były zbyt lekko udzielane kredyty hipoteczne, często nawet bez tak ważnej, weryfikacji zdolności kredytowej. W Unii Europejskiej nie było tak zjawiskowych tendencji spadkowych w nieruchomościach. Do teraz.
Dość głośno jest w prasie o sytuacji, w Hiszpanii. Eksperci tamtego rynku nieruchomości twierdzą, że w tym państwie znajduje się obecnie ponad półtora miliona pustych, nowych mieszkań. Większość z nich miało być luksusowymi apartamentowcami - teraz nie ma na nie chętnych, więc stoją puste. Mimo bardzo dużych upustów. W Polsce taka sytuacja jest raczej niedopuszczalna - chociażby z powodu, pewnych braków mieszkań na rynku. Pytanie tylko, czy tych którzy najbardziej wyczekują na własne M, będzie na to stać, jeżeli cena w największych miastach potrafi osiągnąć nawet 10 tys. za metr kwadratowy. Cóż, nadal niewiele metrów da się kupić za średnią roczną pensję.
Na ten temat napisali także na pożyczki pod zastaw nieruchomości Na temat pożyczki pod zastaw nieruchomości to też niezłe źródło
środa, 10 kwietnia 2013
piątek, 5 kwietnia 2013
Nauka języka obcego
czeski tłumaczenia
Jeżeli jesteśmy zdecydowani zapisać się na kurs języka obcego, zdecydujmy się na metodę szkoleniową, która będzie odpowiednio do nas dopasowana. Nie będę pisać o wszelkich mnemotechnikach. Ostatnio coraz większą popularność zdobywają kursy językowe on-line. To jednak może się nie sprawdzić, jeśli nie nie podamy wystarczającej samodyscypliny - kontakt z lektorem motywuje! Ważny jest też native-speaker. Dzięki temu będziemy mogli przetestować nasze umiejętności językowe i komunikacyjne.
Jak już jakiś czas temu pisałam - to do jakiej grupy należy jezyk, którego zamierzamy się uczyć ma znaczenie. Najprościej będzie nam opanować nowy język obcy, jeśli wcześniej mieliśmy do czynienia za takim, który zalicza się do tej samej grupy. Dla przykładu - jeśli znamy biegle włoski, czy też portugalski, to możemy z łatwością opanować francuski. I będzie nam dużo łatwiej go opanować, niż innym. Żeby można było mówić o grupie językowej, muszą istnieć elementy wspólne. Właśnie dzięki podobieństwom, wynikającym często z tego samego pochodzenia, będzie nam dużo łatwiej.
Wszyscy mamy świadomość, że aby naprawdę podnieść swoje kwalifikacje, powinniśmy się uczyć języków obcych. I w zasadzie to nie ma znaczenia, czy jesteśmy humanistami, czy też posiadamy wykształcenie techniczne. Tak naprawdę najbardziej opłaca się to wszelkiego rodzaju specjalistom - informatykom, programistom, czy lekarzom. Nie tylko dzięki temu łatwiej będzie nam znaleźć pracę w kraju, ale również otworzy nam drzwi do kariery za granicą. Nawet jeśli nie zamierzamy emigrować, to z pewnością czasowy staż wpłynie pozytywnie na zawartość naszego CV. To tyle. Polecam również czeski tłumaczenia Dodatkowe informacje znalazłem właśnie tutaj czeski tłumaczenia - polecam ten artykuł. Zdecydowanie jest warty przeczytania. Na ten temat napisali także na czeski tłumaczenia Wpis inspirowany jest również czeski tłumaczenia
Jeżeli jesteśmy zdecydowani zapisać się na kurs języka obcego, zdecydujmy się na metodę szkoleniową, która będzie odpowiednio do nas dopasowana. Nie będę pisać o wszelkich mnemotechnikach. Ostatnio coraz większą popularność zdobywają kursy językowe on-line. To jednak może się nie sprawdzić, jeśli nie nie podamy wystarczającej samodyscypliny - kontakt z lektorem motywuje! Ważny jest też native-speaker. Dzięki temu będziemy mogli przetestować nasze umiejętności językowe i komunikacyjne.
Jak już jakiś czas temu pisałam - to do jakiej grupy należy jezyk, którego zamierzamy się uczyć ma znaczenie. Najprościej będzie nam opanować nowy język obcy, jeśli wcześniej mieliśmy do czynienia za takim, który zalicza się do tej samej grupy. Dla przykładu - jeśli znamy biegle włoski, czy też portugalski, to możemy z łatwością opanować francuski. I będzie nam dużo łatwiej go opanować, niż innym. Żeby można było mówić o grupie językowej, muszą istnieć elementy wspólne. Właśnie dzięki podobieństwom, wynikającym często z tego samego pochodzenia, będzie nam dużo łatwiej.
Wszyscy mamy świadomość, że aby naprawdę podnieść swoje kwalifikacje, powinniśmy się uczyć języków obcych. I w zasadzie to nie ma znaczenia, czy jesteśmy humanistami, czy też posiadamy wykształcenie techniczne. Tak naprawdę najbardziej opłaca się to wszelkiego rodzaju specjalistom - informatykom, programistom, czy lekarzom. Nie tylko dzięki temu łatwiej będzie nam znaleźć pracę w kraju, ale również otworzy nam drzwi do kariery za granicą. Nawet jeśli nie zamierzamy emigrować, to z pewnością czasowy staż wpłynie pozytywnie na zawartość naszego CV. To tyle. Polecam również czeski tłumaczenia Dodatkowe informacje znalazłem właśnie tutaj czeski tłumaczenia - polecam ten artykuł. Zdecydowanie jest warty przeczytania. Na ten temat napisali także na czeski tłumaczenia Wpis inspirowany jest również czeski tłumaczenia
czwartek, 4 kwietnia 2013
Języki słowiańskie
Do języka polskiego, oprócz śląskiego (do dzisiaj nie rozstrzygnięto sporu, czy uznać śląski za dialekt, czy za język) i kaszubskiego, czyli języków zachodniosłowiańskich spotykanych na naszym terytorium, jest bardzo podobny język czeski. czeski wrocław
Ma to swoje początki w historii naszych krajów. Od średniowiecza łączą nas z Czechami polityczne stosunki, wystarczy chociażby przypomnieć fakt chrztu Polski, który odbył się przecież za pośrednictwem czeskim (ślub Mieszka I z Dobrawą).
Chrzest otworzył Polsce drogę do Europy zachodniej, wnosząc bardzo dużo w rozwój naszego kraju, oraz kultury i sztuki. Za pośrednictwem języka czeskiego w naszej leksyce pojawiło się dużo zapożyczeń, związanych głównie z chrześcijaństwem, np. kościół, ołtarz, msza. Nie mało bohemizmów zawiera również nasz najstarszy zabytek literacki, czyli Bogurodzica. Już sam tytułowy wyraz pochodzi z czeskiego. W średniowieczu oba języki były do siebie bardzo podobne. Dopiero później zaczęły się różnicować, np. w języku czeskim nie jest obecny tzw. przegłos polski. Czeski wyraz żena, czyli po polsku żona jest dobrym przykładem obrazującym to zjawisko. W czeskim nie ma również tzw. polskiej palatalizacji (nazywanej również czwartą palatalizacją). Najwięcej bohemizmów występuje w dialekcie śląskim, zwłaszcza na obszarze dzisiejszego Śląska Cieszyńskiego, co jest związane z tym, że jest to typowy region pogranicza, w którym mieszają się wpływy dwóch krajów.
Podsumowując, dla Polaków język czeski, również w obecnej formie, jest dość mocno zrozumiały. Mamy wspólny rodowód językowy, poparty dodatkowo wydarzeniami historycznymi. Dzięki mało różniącemu się systemowi gramatycznemu, oraz wspólnemu pochodzeniu wielu leksemów, tłumaczenie z tego języka nie jest tak kłopotliwe, zwłaszcza jeśli weźmie się jeszcze pod uwagę problem polisemantyczności.Na ten temat napisali także na czeski wrocław Oprócz tego mogę jeszcze odesłać do: czeski wrocław - moim zdaniem są to całkiem pomocne materiały. Jeśli mowa o czeski wrocław to wspomnę też o innych źródłach. czeski wrocław - tekst jest OK
Ma to swoje początki w historii naszych krajów. Od średniowiecza łączą nas z Czechami polityczne stosunki, wystarczy chociażby przypomnieć fakt chrztu Polski, który odbył się przecież za pośrednictwem czeskim (ślub Mieszka I z Dobrawą).
Chrzest otworzył Polsce drogę do Europy zachodniej, wnosząc bardzo dużo w rozwój naszego kraju, oraz kultury i sztuki. Za pośrednictwem języka czeskiego w naszej leksyce pojawiło się dużo zapożyczeń, związanych głównie z chrześcijaństwem, np. kościół, ołtarz, msza. Nie mało bohemizmów zawiera również nasz najstarszy zabytek literacki, czyli Bogurodzica. Już sam tytułowy wyraz pochodzi z czeskiego. W średniowieczu oba języki były do siebie bardzo podobne. Dopiero później zaczęły się różnicować, np. w języku czeskim nie jest obecny tzw. przegłos polski. Czeski wyraz żena, czyli po polsku żona jest dobrym przykładem obrazującym to zjawisko. W czeskim nie ma również tzw. polskiej palatalizacji (nazywanej również czwartą palatalizacją). Najwięcej bohemizmów występuje w dialekcie śląskim, zwłaszcza na obszarze dzisiejszego Śląska Cieszyńskiego, co jest związane z tym, że jest to typowy region pogranicza, w którym mieszają się wpływy dwóch krajów.
Podsumowując, dla Polaków język czeski, również w obecnej formie, jest dość mocno zrozumiały. Mamy wspólny rodowód językowy, poparty dodatkowo wydarzeniami historycznymi. Dzięki mało różniącemu się systemowi gramatycznemu, oraz wspólnemu pochodzeniu wielu leksemów, tłumaczenie z tego języka nie jest tak kłopotliwe, zwłaszcza jeśli weźmie się jeszcze pod uwagę problem polisemantyczności.Na ten temat napisali także na czeski wrocław Oprócz tego mogę jeszcze odesłać do: czeski wrocław - moim zdaniem są to całkiem pomocne materiały. Jeśli mowa o czeski wrocław to wspomnę też o innych źródłach. czeski wrocław - tekst jest OK
środa, 3 kwietnia 2013
Prawo, a punkt widzenia
To nie jest pierwszy tekst o prawie, jaki napisałam. Nie ukrywam, że nie jetem prawnikiem z wykształcenia, nie mam również na co dzień do czynienia z kwestiami prawnymi, to uważam, że prawo jest kategorią, która wcześniej, czy później staje się częścią życia każdego. kancelaria prawna łódź
Zasadniczo - dobrze jest mieć ogólnie pojęcie o prawie, ponieważ może nam to kiedyś przysłowiowo uratować... tyłek. Każdy z nas, jako obywatel tego kraju, jest zobowiązany do przestrzegania określonych przepisów. Dotyczą one wielu aspektów naszego życia - mamy prawo ruchu drogowego, prawo budowlane, itp.
Jeżeli nie będziemy tego prawa przestrzegać, poniesiemy określone konsekwencje. Dla przykładu - żeby wybudować dom, potrzebujemy pozwolenia na budowę. Jednak, czy nie możemy tej kwestii pominąć? Oczywiście, że możemy. Wtedy nasz dom to samowola budowlana, za co grozi nam 50 tysięcy kary, a jeśli budynek został postawiony niezgodnie z tzw. sztuką budowlaną, to dodatkowo będziemy zmuszeni do rozbiórki. Na nasz koszt oczywiście.
Ten przykład pokazuje, że mimo wszystko, lepiej mieć jakiekolwiek pojęcie o podstawach prawnych. Albo powinniśmy wiedzieć chociaż tyle, gdzie takie informacje znaleźć. Podobny temat również kancelaria prawna łódź Polecam również kancelaria prawna łódźkancelaria prawna łódź - to całkiem niezłe W temacie kancelaria prawna łódź warto poczytać również pozostałe informacje.
Zasadniczo - dobrze jest mieć ogólnie pojęcie o prawie, ponieważ może nam to kiedyś przysłowiowo uratować... tyłek. Każdy z nas, jako obywatel tego kraju, jest zobowiązany do przestrzegania określonych przepisów. Dotyczą one wielu aspektów naszego życia - mamy prawo ruchu drogowego, prawo budowlane, itp.
Jeżeli nie będziemy tego prawa przestrzegać, poniesiemy określone konsekwencje. Dla przykładu - żeby wybudować dom, potrzebujemy pozwolenia na budowę. Jednak, czy nie możemy tej kwestii pominąć? Oczywiście, że możemy. Wtedy nasz dom to samowola budowlana, za co grozi nam 50 tysięcy kary, a jeśli budynek został postawiony niezgodnie z tzw. sztuką budowlaną, to dodatkowo będziemy zmuszeni do rozbiórki. Na nasz koszt oczywiście.
Ten przykład pokazuje, że mimo wszystko, lepiej mieć jakiekolwiek pojęcie o podstawach prawnych. Albo powinniśmy wiedzieć chociaż tyle, gdzie takie informacje znaleźć. Podobny temat również kancelaria prawna łódź Polecam również kancelaria prawna łódźkancelaria prawna łódź - to całkiem niezłe W temacie kancelaria prawna łódź warto poczytać również pozostałe informacje.
Subskrybuj:
Posty (Atom)